Forum GameOnly.pl
Prehistoria gen => PlayStation 2 => Wątek zaczęty przez: -Piotrek- w Kwietnia 10, 2008, 22:28:10 pm
-
Chciałem wam przedstawić pewien projekt który został zainicjowany jakiś czas temu w sieci. Mianowicie chodzi o najlepszą część serii Front Mission czyli część piątą. Front Mission 5 ~Scars of War~ został wydany tylko w Japonii i szanse na wydanie go poza nią są równe 0 dlatego też postanowiliśmy przetłumaczyć grę na własną rękę. Mózgiem całej operacji jest Angelo Pineda (aka LegaiaRules). Ja osobiście zajmuję się plikami typu TIM2 czyli najogólniej mówiąc tekstem reprezentowanym w formie grafiki. Jeżeli chcecie uzyskać więcej informacji oraz posiadacie jakąś wiedzę na temat edytowania gier na PS2 to zpraszam do współpracy. Obecnie właśnie poszukujemy programistów oraz osób ze znajomością języka Japońskiego.
Tutaj macie linki gdzie możecie uzyskać więcej informacji:
http://frontmission.info/wiki/pmwiki.php/Main/Screenshots (http://frontmission.info/wiki/pmwiki.php/Main/Screenshots)
http://www.youtube.com/watch?v=o-FO-CKsRgw (http://www.youtube.com/watch?v=o-FO-CKsRgw)
http://boards.gamefaqs.com/gfaqs/genmessage.php?board=924653&topic=40216520 (http://boards.gamefaqs.com/gfaqs/genmessage.php?board=924653&topic=40216520)
http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,5353.0.html (http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,5353.0.html)
Większość tych materiałów to niestety wersja Beta pierwszego patcha. Obecnie pracujemy nad tłumaczeniem. Np. menu główne (te pomarańczowe) które elegancko przetłumaczyłem na angielski (więcej na romhacking.net) czego na obecnych materiałach nie zobaczycie.
Pozdro Pete081085 ;-)
-
A nie lepiej na polski przetłumaczyć? To by było coś :grin:
-
A nie lepiej na polski przetłumaczyć? To by było coś :grin:
Nie miał bym z tym żadnego problemu, ale najpierw musi być przetłumaczona na angielski.
-
A jeszcze mam pytanie, czy poprzednie części są w angielskiej wersji ?
-
BAZYL- tak
-
Nowy patch do sprawdzenia:
http://frontmission.info/wiki/pmwiki.php/Main/Downloads
-
Nowy patch do sprawdzenia:
http://frontmission.info/wiki/pmwiki.php/Main/Downloads
Kiedy to mniej więcej skończycie? Świetna robota, może by tak FFXII International jako next project?:)
-
dołączam się do pytania.Kiedy będzie gotowy patch? chociaż beta ;)
-
Najnowszy Patch do sprawdzenia: http://www.frontmission.info/ (http://www.frontmission.info/)
-
Najnowszy Patch do sprawdzenia: http://www.frontmission.info/ (http://www.frontmission.info/)
SUER sprawa. Z anglielskiego demonem nie jestem , ale zawsze lepsze to niz japonski :cool: A gra extra.
-
Witam
Naprawdę szacun za poświęcony czas.
Co jest potrzebne do odpalenia gry ??
Pozdrawiam
-
Albo konsola Japońska albo przerobiona albo swap magic. Już niedługo kolejny patch Revised ptach 3. Sprawdzajcie frontmission.info
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
24 Kwietnia ma ukazać się najnowsza wersja Patcha to jest patch 3 revised z przetłumaczonym tutorialem . Obecnie członkowie temu pracującego nad tłumaczeniem (łącznie ze mną) posiadają już patch i testują go czy nie ma jakiś bugów. Ostatnim patchem będzie patch 4 (możliwe, że będzie patch nr. 5) w którym przetłumaczone będą bazy, tyle że tego tekstu jest od ch**a - ponad 700 A4 więc to zajmie sporo czasu... Tak, że już za tydzień sprawdzajcie www.frontmision.info
-
chyba sobie jaja robisz Piotrek :shock: k*rwa szacunek.....
-
Nie wiem o co chodzi ale szacunek.
-
Najprawdopodobniej jak skończymy tłumaczyć Front Mission 5 zabieramy się za Front Mission 2 i Front Mission Alternative :-D
-
Piękna sprawa. Teraz tylko zrzutka za wkład pracy.
-
To się nazywa inicjatywa :shock:
-
www.frontmission.info <==== Łykajcie nowy patch :)
: Kwiecień 26, 2009, 18:04:28 pm
Oto nowe screeny z nadchodzącej wersji:
(http://img200.imageshack.us/img200/106/snap001y.jpg)
(http://img198.imageshack.us/img198/9044/snap002.jpg)
(http://img34.imageshack.us/img34/4738/snap003.jpg)
(http://img195.imageshack.us/img195/5899/snap004z.jpg)
(http://img190.imageshack.us/img190/1083/snap005k.jpg)
(http://img34.imageshack.us/img34/1452/snap006.jpg)
(http://img37.imageshack.us/img37/886/snap007r.jpg)
(http://img194.imageshack.us/img194/7135/snap008.jpg)
(http://img199.imageshack.us/img199/4222/snap009.jpg)
(http://img200.imageshack.us/img200/4216/snap010n.jpg)
(http://img198.imageshack.us/img198/6516/snap011.jpg)
(http://img30.imageshack.us/img30/8513/snap012.jpg)
(http://img189.imageshack.us/img189/6738/snap013.jpg)
(http://img36.imageshack.us/img36/7025/snap014.jpg)
Screeny są kiepskiej jakości bo robione były przy pomocy PCSX2 ja używałem opcji printscreena dlatego niektóre z oficjalnej strony tłumaczenia wyglądają lepiej a w realu na PS2 wygląda to obłędnie :-D
-
No właśnie. Na screenach grafa wygląda jak by ta gra wychodziła na PSX, a nie na PS2 :D. Tak czy srak super sprawa dla tych, którzy jeszcze mają czarnule pod swoimi strzechami ;)
-
Kilka lepszych jakościowo screenów:
(http://img199.imageshack.us/img199/3712/82201808.jpg)
(http://img529.imageshack.us/img529/7605/57458773.jpg)
(http://img156.imageshack.us/img156/6471/35662009.jpg)
(http://img504.imageshack.us/img504/3332/33414561.jpg)
(http://img404.imageshack.us/img404/9813/80720171.jpg)
(http://img329.imageshack.us/img329/9955/54206405.jpg)
-
No właśnie. Na screenach grafa wygląda jak by ta gra wychodziła na PSX, a nie na PS2 :D. Tak czy srak super sprawa dla tych, którzy jeszcze mają czarnule pod swoimi strzechami ;)
A tam. Akurat FM nigdy nie zachwycał oprawą, a ta seria, to klasa sama w sobie. Co do tłumaczenia, wspominałem już o brawach dla autorów.
-
1.Piotrku ile wam zostało do końca tłumaczenia!?
2.Będe się zagrywał jak głupi!
3.Respekt roku 2k9/2k10
ps. do dzisiaj pogrywam w trzecią część! :)
-
No właśnie. Na screenach grafa wygląda jak by ta gra wychodziła na PSX, a nie na PS2 :D. Tak czy srak super sprawa dla tych, którzy jeszcze mają czarnule pod swoimi strzechami ;)
A tam. Akurat FM nigdy nie zachwycał oprawą, a ta seria, to klasa sama w sobie. Co do tłumaczenia, wspominałem już o brawach dla autorów.
Jako że z tym stwierdzeniem "nigdy nie zachwycał oprawą" nie mogę się zgodzić tak jeśli komuś grafika nie przypadła do gustu wcześniej tak w Front Mission 5 naprawdę daje po oczach w porównaniu z resztą serii.
1.Piotrku ile wam zostało do końca tłumaczenia!?
2.Będe się zagrywał jak głupi!
3.Respekt roku 2k9/2k10
ps. do dzisiaj pogrywam w trzecią część! :)
Mój status reputacji czeka na kilka plusów ;)
Ja osobiście posiadam już czwartą wersją patcha, znaczy cały team posiada już chyba od dwóch tygodni albo i lepiej. Dokładnie nie mogę jednoznacznie stwierdzić kiedy będzie już całe tłumaczenie. Teraz osobiście głowie się nad dwoma aspektami, które trzeba przetłumaczyć. A mianowicie chodzi tutaj o film FMV na samym początku (ten ukazujący młodego Waltera kiedy spadają na niego łuski), w zasadzie już go przetłumaczyłem i wsadziłem do gry. Działa z jednym problemem nie ma dźwięku bo nie potrafię znaleźć sposobu na zmuxowanie (typowy problem w grach Square-Enix ich filmy, i muzyka odbiegają dość od standardów). I ostatni to Epilogue kilka zdań w jednym filmie na engine gry choć i to w zasadzie jest rozwiązane bo pod spodem ukazuje się angielski text tak jak to ma miejsce w eventach.
Zależy nam tylko na dopieszczeniu pewnych rzeczy.
-
Powiedz no mi Mistrzu czemu akurat zabraliscie się za Front Mission 5!?. Toć to w CHOLERĘ pracy i jeszcze raz pracy?
ps. macie w planach jakąś inną produkcję, która nie została wydana poza Japonię.!?
-
Powiedz no mi Mistrzu czemu akurat zabraliscie się za Front Mission 5!?. Toć to w CHOLERĘ pracy i jeszcze raz pracy?
ps. macie w planach jakąś inną produkcję, która nie została wydana poza Japonię.!?
Bez przesady z tym "Mistrzu" ;) Może zacznę od siebie (i to najprawdopodobniej jest scenariusz całej reszty teamu dlaczego ta a nie inna). Jestem wielkim fanem Front Mission to chyba główny powód. Jako że piąta część jest uznawana za najlepszą w całej serii każdy z fanów po prostu nie dowierzał, że ta gra nigdy nie wyjdzie poza Japonię. No i znalazła się grupka hardcorowych fanów, którzy nie mielą tylko jęzorami na forach prosząc, krzycząc, klnących aby grę wydano, bo jak wiadomo to nic by nie dało... Dlatego postanowiliśmy przetłumaczyć to na własną rękę. Ja musiałem nauczyć się sam oczywiście z pomocą Internetu, nawet nie pamiętam od czego się to zaczęło (teraz już wiem jak wyciągnąć grafikę z prawie każdego tytułu na PS2 - nawet podmieniłem zdjęcie jednego z bohaterów Front Mission 4 na swoje a w zasadzie są to trzy różne serie zdjęć tak, że jak postacie ruszały oczami i ustami mój avatar robi to samo - ciekawie to wygląda :) ),. Wiem tylko, że zaprezentowałem kilka przetłumaczonych elementów i tak "zwerbowano" mnie do grupy... Napisałem tutorial dla teamu, ale okazało się że większość wolała abym to ja zajął się grafiką i tak zostało... Tłumaczyłem element za elementem... Mamy jeszcze kilka rzeczy, które nie są dostępne dla reszty np. instrukcja manual itd...
Jeśli chodzi o inne produkcje to jesteśmy zainteresowani tylko serią Front Mission. Następną w kolejce jest Front Mission 2.
-
Życzę wytrwałości, ale zapewne wam to sprawia radość. ;)
-
Moge prosic o 4 wersje patcha xD
-
Tak się składa, że dzisiaj dostaliśmy najnowszą pierwsze 4 Base's są przetłumaczone + plus jedna dalsza. Ale nie mogę jej udostępnić 8-)
Życzę wytrwałości, ale zapewne wam to sprawia radość. ;)
Dokładnie :)
-
Do teraz jakoś nie chce mi się wierzyć, że jesteś/cie zangażowani w taki projekt. ;)
Czyli organem całej akcji są ludzie z poza naszej granicy!?
-
Do teraz jakoś nie chce mi się wierzyć, że jesteś/cie zangażowani w taki projekt. ;)
Czyli organem całej akcji są ludzie z poza naszej granicy!?
Nie zupełnie, wszyscy stanowimy team. Każdy coś w ten projekt włożył, tyle że jesteśmy porozrzucani po całej planecie. Angielski łączy ludzi :grin:
Mały UPDATE:
Posiadam już najnowszą wersję patcha przetłumaczona w niej jest połowa baz, obecnie trwają beta testy.
-
Gratuluję wytrwałości - bardzo wiele tłumaczeń kończy się na fazach początkowych, a jeśli uda się ruszyć, to gdzies po czasie zapał znika i projekt umiera. I mam nadzieję, że dwójkę też przetłumaczycie, bo to też niczego sobie część ;)
-
Oficjalnie zapowiadam, że projekt został już przetłumaczony w 99%. Ten jeden procent to początkowy film FMV, który jako, że został przez mnie przetłumaczony i wsadzony do gry to jednak nie działa w nim dźwięk. Bez tego można powiedzieć, że wszystkie teksty zostały w 100% przetłumaczone !! :-D
-
wypije za WAS!!! :)
-
Oficjalnie zapowiadam, że projekt został już przetłumaczony w 99%. Ten jeden procent to początkowy film FMV, który jako, że został przez mnie przetłumaczony i wsadzony do gry to jednak nie działa w nim dźwięk. Bez tego można powiedzieć, że wszystkie teksty zostały w 100% przetłumaczone !! :-D
Zabierajcie się za Inazumę Eleven. :lol:
-
Cześć Wszystkim.
Na początku chcę przeprosić, że tyle musicie czekać na ostateczny patch. Zapewniam, że ukaże się jeszcze w tym roku. Wiem to bo już go mam i testuje. (chociaż grę ukończyłem na betapatchu niedostępnym dla reszty śmiertelników :) ). Na pewno się nie zawiedziecie. 8)
-
Liczymy na to :grin:
-
Właśnie na dniach przypomniałem sobie o wspaniałym FM5 rozliczając w głowie niezaliczone tytuły na PS2. I powiem, że widząc tak fachowe tłumaczenie już wiem, przy czym spędzę niejeden wieczór tego lata. Szacunek panowie, za taki piękny kawał roboty ;0.