Autor Wątek: Lokalizacje PL  (Przeczytany 6645 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

lupinator

  • Gość
Lokalizacje PL
« dnia: Listopada 06, 2005, 10:42:20 am »
Jak podoba wam sie pomysł lokalizowania coraz większej ilości gier na Playstation 2 i jak widzicie przyszłość Polski w tłumaczeniach?

Zapowia sie coraz lepiej a widac to po Spartan:Total Warrior, UP Kubusia Puchatka (polski dubbing), nadchodzącym King Kongu, NFS: Most Wanted i Harrym Potterze i Czarze Ognia (polski dubbing) a totalną rewelacją okazał się SingStar 80' gdzie będą polskie piosenki!  
Ciekawe czy kiedys doczekamy sie aby pozycje typu GTA były tłumaczone na nasz język. Chciał bym tez zwrócić uwagę na to ze nie byli byśmy pomijani przez wydawców gdyby ludzie wkońcu zaczeli by kupowac orginały.

selene

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #1 dnia: Listopada 06, 2005, 10:45:12 am »
Hmm... nie zalezy mi na polskich wersjach gier, chociaz tytuly typu SingStar z polskimi smaczkami sa jak najbardziej fajne :P
Ale nie wyobrazam sobie jRPG po polsku, brr...

sambady

  • Marynarz z Potiomkina
  • *****
  • Rejestracja: 02-05-2005
  • Wiadomości: 2 257
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #2 dnia: Listopada 06, 2005, 10:46:07 am »
@lupinator: Większość tłumaczeń jest dobra - developerzy nabrali wprawy, tłumacząc gry na PC, a teraz się tylko doskonalą :). Aczkolwiek, nie chciałbym, żeby przetłumaczyli GTA:SA na język polski. Dlaczego? Heh, jakoś nie mogę sobie wyobrażić sytuacji, jak jakiś czarnuch zaczyna sypać 'ku*wami' i tym podobnymi.

Po prostu - niewszystkie gry powinny być tłumaczone. Niektóre się do tego doskonale nadaję, a inne - nie ;). Proste, jak świński ogon.

dcf

  • Pawka Morozow
  • *****
  • Rejestracja: 04-11-2003
  • Wiadomości: 1 056
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #3 dnia: Listopada 06, 2005, 10:49:21 am »
Kiedyś był taki patch do gta 3 na PC ,który wprowadzał Polska wersje i wyglądało to marnie

lupinator

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #4 dnia: Listopada 06, 2005, 10:50:03 am »
Ale nie był on oficjalny więc wiesz ;)

Derek

  • J-23
  • *****
  • Rejestracja: 18-06-2005
  • Wiadomości: 1 480
  • Reputacja: 0
  • Czego nie wiesz?
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #5 dnia: Listopada 06, 2005, 10:50:38 am »
Cytuj
i GTA:SA na język polski. Dlaczego? Heh, jakoś nie mogę sobie wyobrażić sytuacji, jak jakiś czarnuch zaczyna sypać 'ku*wami' i tym podobnymi.


No co ty nawet fajnie by to wyglądało. :P  :P

Greg

  • ZMP-owiec
  • ****
  • Rejestracja: 30-11-2003
  • Wiadomości: 335
  • Reputacja: 1
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #6 dnia: Listopada 06, 2005, 10:52:42 am »
jestem jak najbardziej za! szczegolnie wazne jest tlumaczenie gier dla najmlodszych, taki Kubus Puchatek z gry sredniej stal sie idealnym prezentem dla najmlodszej czesci graczy! no ale jednym z najwazniejszych warunkow jest to zeby za lokalizacje braly sie naprawde odpowiednie osoby, niekiedy tlumaczenie wrecz zwieksza atrakcyjnosc gry (R E W E L A C Y J N E tlumaczenie i dubbing Dungeon Keeper 2 na PC albo swietne tlumaczenia gier Bioware czyli Baldury, Torment), z drugiej strony takie gry jak GTA czy MGS lepiej niech zostana po angielsku
czyli reasumujac : tlumaczenia tak ale z glowa!

mauzuri

  • Pionier
  • *
  • Rejestracja: 17-07-2005
  • Wiadomości: 40
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #7 dnia: Listopada 06, 2005, 10:53:29 am »
Tłumaczenia: TAK! ale tylko wersje kinowe. Najlepiej jeszcze przy czymś takim zostawić japoński dubbing. Miodzio.

Mikes

  • Łajka
  • *****
  • Rejestracja: 30-08-2005
  • Wiadomości: 7 687
  • Reputacja: 0
  • Ej.
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #8 dnia: Listopada 06, 2005, 11:02:06 am »
Cytuj
Ale nie był on oficjalny więc wiesz Wink


hmm... on był chyab oficjalny
tłumaczenie jak najbardziej ale dwujęzykowe. czyli wybór pomiędzy ANG a PL

McJohn

  • Człowiek dobrej roboty
  • *****
  • Rejestracja: 10-04-2004
  • Wiadomości: 840
  • Reputacja: 1
  • Gdzie jest Dickinson?!
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #9 dnia: Listopada 06, 2005, 11:14:30 am »
W sumie to całkowicie się podpisuje wszystkimi mackami pod Gregiem. Tłumaczenie jest ok wtedy i tylko wtedy, gdy robi się je zgłową. I dobiera odpowiednie tytuły, choć akurat czemu by MGSa nie przetłumaczyć? To IMO gra idealna do przetłumaczenia na nasz rodzimy język, ale musi być spełniony warunek - nie może zostać zrobiona bez udziału znawców serii. Tylko wtedy, tłumaczenie takich tytułów ma jakikolwiek sens. Miłoby zagrać w FFX po polsku. A i myślę, że znacznie poszerzyłoby to grono odbiorców o tych, którzy dobrze angielskiego nie znają.
War, war never changes. Waiting for Fallout 3.

Greg

  • ZMP-owiec
  • ****
  • Rejestracja: 30-11-2003
  • Wiadomości: 335
  • Reputacja: 1
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #10 dnia: Listopada 06, 2005, 11:18:48 am »
MGSy sa tak charakterystyczne ze nie wyobrazam sobie pelnego tlumaczenia, ew. kinowe czyli napisy tylko

Tarniak

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #11 dnia: Listopada 06, 2005, 11:39:43 am »
Cytat: "Greg"
(R E W E L A C Y J N E tlumaczenie i dubbing Dungeon Keeper 2 na PC

Rencami i nogami się pod tym podpisuję. Co do tłumaczenia gier, zupełnie mi to obojętne. Chociaż z drugiej strony Żebrowski jako Snake i Tym jako Campbell :mrgreen: ewentualnie Tidus - Bartek Obuchowicz :lol:. Śmiesznie by było, ale napisy polskie do wyboru to chyba wystarczająca forma lokalizacji.

Don

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #12 dnia: Listopada 06, 2005, 12:07:31 pm »
No dobra lokalizacja nie jest zła... pod warunkiem, że tworzy się ją z głową. Przykładem FIFA 2006 - niektóre hasła duetu Szpakowski - Szaranowicz powalają (pieprzenie o chińskim murze czy też o drapieżnych napastnikach). Problem nie leży w kasie wyłożej na lokalizację, a w doborze odpowiednich osób (w tym przypadku fanów piłki nożnej).

Master_666

  • PIERESTROJKA
  • *****
  • Rejestracja: 24-07-2005
  • Wiadomości: 20 684
  • Reputacja: 194
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #13 dnia: Listopada 06, 2005, 14:03:34 pm »
Ja jestem tylko za napisami polskimi.

McJohn

  • Człowiek dobrej roboty
  • *****
  • Rejestracja: 10-04-2004
  • Wiadomości: 840
  • Reputacja: 1
  • Gdzie jest Dickinson?!
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #14 dnia: Listopada 06, 2005, 14:05:36 pm »
Cytat: "Greg"
MGSy sa tak charakterystyczne ze nie wyobrazam sobie pelnego tlumaczenia, ew. kinowe czyli napisy tylko

 
Wiem:). Kto zresztą miałby podkładać głos Wężowi? Czarek Pazura? A może Linda?:mrgreen:
War, war never changes. Waiting for Fallout 3.

CassSept

  • Marynarz z Potiomkina
  • *****
  • Rejestracja: 30-01-2005
  • Wiadomości: 2 194
  • Reputacja: 0
Re: Lokalizacje PL
« Odpowiedź #15 dnia: Listopada 06, 2005, 14:49:54 pm »
Cytat: "lupinator"
a totalną rewelacją okazał się SingStar 80' gdzie będą polskie piosenki!  

Tylko zobaczcie co usunięto przez to :x
Dobry dubbing nie jest zły, chociażby Ghostmaster który w polskiej wersji jest lepszy niż w oryginalnej. Albo legendarna porska wersja Neverwintera która została uznana za najlepszą, albowiem oprócz świetnej lokalizacji jako jedyna na świecie mogła odpalać wszystkie mody z całego świata, gdy np. niemiecka tylko niemieckie, amerykańska tylko amerykańskie etc..

_Music

  • Łajka
  • *****
  • Rejestracja: 07-07-2005
  • Wiadomości: 7 703
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #16 dnia: Listopada 06, 2005, 16:02:56 pm »
Cytuj
albo swietne tlumaczenia gier Bioware czyli Baldury, Torment),


No głosy w Baldurze były tak świetne, że żałość czasem brała...

Cytuj
Wiem:). Kto zresztą miałby podkładać głos Wężowi? Czarek Pazura? A może Linda?


- Snake, kochałeś kiedyś kogoś?
- Tak, ale to zła kobieta była...


Co do lokalizacji gier, to mam wyrobione od lat jedno zdanie- rzeczy typu Kubuś Puchatek- jak najbardziej. Logika nakazuje.
Natomiast cała reszta- niech polacy lepiej się do tego nie zabierają...
Cięzko często dostać jakąś gierkę na PC nie w wersji pl- przez to też, nie daję zarobić naszym dystrybutorom i często jedynym wyjściem pozostaje pirat- bo ludzkiej wersji na Polskim rynku nie ma. Jak usłyszałem od kumpla, jakie cuda słyszał w Warcraft'cie3 pl, to na śmiech szarpie. Jeśli jest jednak możliwość wyboru języka- to nie mam nic przeciw. Byleby nie być skazanym na cudowną polską wersję...

lupinator

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #17 dnia: Listopada 06, 2005, 18:46:00 pm »
Ja bym chciał na dzień dzisiejszy jeszcze w wersji kinowej zobaczyc Black (bardzo mozliwe) i True Crime : NYC (niemozliwe)

selene

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #18 dnia: Listopada 06, 2005, 19:13:54 pm »
Cytat: "_Music"
Cytuj
albo swietne tlumaczenia gier Bioware czyli Baldury, Torment),


No głosy w Baldurze były tak świetne, że żałość czasem brała...

Taa... nigdy nie zapomne tych 'krazacych' wiesniakow wolajacych do naszych bohaterow "Zejdz mi z drooogi tepa palo!" :D :lol: :lol:
Ale Torment ma swietne tlumaczenie...

Tak czy siak nie wyobrazam sobie jRPG po polsku... nawet jesli chodzi o kinowa wersje. Wydaje mi sie, ze klimat by sie troche ulotnil... no ale to tylko moje zdanie  :roll:
A jesli chodzi o pozostale gry, to jestem jak najbardziej za.

Master_666

  • PIERESTROJKA
  • *****
  • Rejestracja: 24-07-2005
  • Wiadomości: 20 684
  • Reputacja: 194
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #19 dnia: Listopada 06, 2005, 19:31:24 pm »
Najlepszy dubbing ma Gothic :twisted:  I nikt nie zaprzeczy :twisted:

_Music

  • Łajka
  • *****
  • Rejestracja: 07-07-2005
  • Wiadomości: 7 703
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #20 dnia: Listopada 06, 2005, 21:55:12 pm »
Cytuj
Taa... nigdy nie zapomne tych 'krazacych' wiesniakow wolajacych do naszych bohaterow "Zejdz mi z drooogi tepa palo!"


Ja do tej pory słyszę czasem głos "Fajno!" tego gościa, co mu płaciliśmy kasę w 2 roździale...

Jarek

  • Towarzysz
  • ***
  • Rejestracja: 06-08-2005
  • Wiadomości: 232
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #21 dnia: Listopada 07, 2005, 13:23:00 pm »
Nie ukrywam że kapitalną sprawą byłoby aby dobre tytuły były profesjonalnie polonizowane. A to dlatego że chodzę do"genialnego" gimnazjum gdzie 3 klasy nie mają angielskiego (tylko niemiecki)

Hubi

  • Marynarz z Potiomkina
  • *****
  • Rejestracja: 24-03-2005
  • Wiadomości: 5 104
  • Reputacja: 0
  • Poznasz głupiego po czynach jego.
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #22 dnia: Listopada 07, 2005, 14:49:34 pm »
Cytat: "Greg"
R E W E L A C Y J N E tlumaczenie i dubbing Dungeon Keeper 2 na PC

Głos narratora rozwalał.
Cytat: "Greg"
MGS lepiej niech zostana po angielsku

Tutaj sie zgodze. Jakos nie moge sobie wyobrazic glosu Lindy lub Pazury podlozonego pod Snakea.

Jestem jak najbardziej za polskimi lokalizacjami, bo mozna z tego wywnioskowac ze polski rynek konsolowy sie rozwija. Szkoda tylko ze producenci zapominaja o X-boxie.
A wlasnie- czy ktos ma jakies informacje o The Roots na X-box'a? W koncu to polska gra wiec lokalizacje pewnie tez by miala.

Cosmaty

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #23 dnia: Listopada 07, 2005, 14:52:41 pm »
Cytat: "Hubi"
glosu Lindy (..) podlozonego pod Snakea


-Co ty - k***a - wiesz o zabijaniu - do Ocelota...
-Ty stara d**a jesteś - do Evy...


 :wink:  :wink:  :wink:

lupinator

  • Gość
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #24 dnia: Listopada 07, 2005, 14:53:02 pm »
Cytuj
W koncu to polska gra wiec lokalizacje pewnie tez by miala.


A painkiller miał?

Jarek

  • Towarzysz
  • ***
  • Rejestracja: 06-08-2005
  • Wiadomości: 232
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #25 dnia: Listopada 07, 2005, 16:19:18 pm »
Cytat: "Hubi"
Cytat: "Greg"
R E W E L A C Y J N E tlumaczenie i dubbing Dungeon Keeper 2 na PC

Głos narratora rozwalał.
Cytat: "Greg"
MGS lepiej niech zostana po angielsku

Tutaj sie zgodze. Jakos nie moge sobie wyobrazic glosu Lindy lub Pazury podlozonego pod Snakea.

Jestem jak najbardziej za polskimi lokalizacjami, bo mozna z tego wywnioskowac ze polski rynek konsolowy sie rozwija. Szkoda tylko ze producenci zapominaja o X-boxie.
A wlasnie- czy ktos ma jakies informacje o The Roots na X-box'a? W koncu to polska gra wiec lokalizacje pewnie tez by miala.

A ja jestem za lokalizacją MGS ale tylko kinową a nie pełną.

CassSept

  • Marynarz z Potiomkina
  • *****
  • Rejestracja: 30-01-2005
  • Wiadomości: 2 194
  • Reputacja: 0
Lokalizacje PL
« Odpowiedź #26 dnia: Listopada 07, 2005, 17:44:48 pm »
NAjlepiej niech robią tak jak są wydawane europejskie gry bądź tylko niektóre w Polsce - wybór języka!!
Bo o ile w konsolowych często ma się wybór języka, ale w pecetowych najczęściej tego "myku" nie da się wykonać :/