Znasz już nasz Growy Radar Cenowy?
Znasz już nasz Radar Cenowy? Znajdziesz tam najniższe ceny gier spośród 40+ sklepów internetowych »
News

Final Fantasy XVI dostanie polskie napisy?

Jeśli Japoński sklep nie przekręcił informacji, to dostaniemy w końcu fajnala z napisami! Szykują się nawet ojczyste "przecinki"!

Do premiery Final Fantasy XVI co prawda jeszcze trochę, ale Square zapowiedziało już datę premiery i przez następne pół roku na pewno będzie mocno pompować w promocję hitu. Wygląda też, że gra jest na ostatniej prostej, bowiem pojawiła się już nawet ocena ESRB w stanach, czy też informacje na temat wersji językowych.

Sklep Play-Asia, który być może niektórzy z was znają (dobre źródło do kupna japońskich wersji gier), zaktualizował przy okazji ostatnich zapowiedzi kartę gry. Dowiadujemy się z niej, że gra ma mieć tradycyjne 6 wersji dubbingowych (Japoński, Angielski, Francuski, Włoski, Niemiecki, Hiszpański), oraz 9 wersji z napisami - do wspomianych dołączyć miałyby portugalska, arabska i... polska wersja językowa.

Byłby to pierwszy raz, kiedy Final oficjalnie dostaje ojczyste tłumaczenie, bowiem te fanowskie powstały dla chyba niemal każdej wersji (w tym także na konsole).
Na karcie produktu można też zobaczyć informację, że gra zalecana jest od 17 roku życia, co pokrywa się z amerykańską oceną gry M for Mature, a z opisu gry można wywnioskować, że będzie to jedna z najbrutalniejszych części serii. Rozbryzgi krwi, ręce odcinane mieczem, podcinanie gardeł, motywy seksualne, prostytucja, częściowa nagość. Język też nie ma grzeszyć, a obecność wszelakich "szitów" i "faków" oznacza, że jeśli informacje o polskiej wersji kinowej się potwierdzą, otrzymamy w szesnastce polskie "panie lekkich obyczajów" używane często jako przecinek. Oj, będzie ciekawie.

Informacji na razie nie potwierdziła Cenega, ale generalnie rzecz biorąc, to właśnie Final (i reszta jRPGów) były jedynymi grami od Square, których u nas nie tłumaczono. Tomb Raidery dostawały przecież nawet pełne dubbingi. Kto wie, może jest i jakaś kropla prawdy w tym, że Square ma się ku Sony i stąd decyzja o dodaniu naszej kinówki? Dla PlayStation nasz kraj liczy się na tyle, że wszystkie gry wydawane przez siebie stara się tłumaczyć (praktycznie wszystkie dubbingując, z nielicznymi wyjątkami).

Premiera gry 22 czerwca 2023. Dla przypomnienia trailer z The Game Awards, pokazany niecałe dwa tygodnie temu.

Platformy:
Czas czytania: 2 minut, 49 sekund

Przeczytaj więcej na podobne tematy:
Cenega potwierdza - FF XVI po polsku! - 18.01.2023 23:02
Final Fantasy XVI z bardzo krótką wyłącznością na PlayStation - 08.11.2022 22:58
Final Fantasy XVI na ostatniej prostej - 06.05.2022 23:35
Final Fantasy XVI dostało stronę internetową - 29.10.2020 13:58
Niedawno pisaliśmy też o...

High On Life to najlepsza Game Passowa gra 2022

arrow-right
arrow-right

Horizon Zero Dawn dostanie grę multiplayer!

Komentarze
...
83.20.***.*** • #1
maniekmaniu
41 dni temu

Jeśli to prawda, to będzie super. Żadna część nie miała napisów. Szkoda, że FF7 Remake nie dostał. Oryginalne FF7 to mój lubiony RPG ogrywany do dziś. Co z tego, że przechodzę 15 raz... Najlepsza część. Ogólnie mówiąc to każda gra wydana u nas powinna mieć napisy. Rosja, Włochy, Niemcy, Francja, Hiszpania mają w każdej grze swój język. Znam dobrze angielski ale chcę mieć w gry w swoim języku. To na pewno zwiększyłoby sprzedaż. Tak to wiele gier jest omijanych ze względu na brak tłumaczenia. Największą paranoją jest jak wyścigi arcade w stylu NFS mają napisy, a rpg z dużą ilością tekstu już nie. Dużo małych gier indie ma napisy mimo małego budżetu i pracy zaledwie kilku ludzi, a kolosy branży nie tłumaczą swoich gier tłumacząc kosztami lub sprzedażą. Ostatnio Resident Vilage, wcześniej Fallout New Vegas na konsolach, Dead Space 2 i 3. Zadziwiające ale poprzednie części były tłumaczone. Fajnie, że na PC są fanowskie tłumaczenia, a to pokazuję że koszt nie jest duży jak udostępniają swoją pracę za darmo.

odpowiedz
...
193.163.***.*** • #2
gnysek
41 dni temu

Generalnie miałem napisać, że to bardziej skomplikowana sprawa, ale w sumie argument z grami indie które jeśli są RPGami też mają sporo napisów, a jednak mają polski, wygrała.

odpowiedz
Dodaj nowy komentarz:
...
Twój nick:
Twój komentarz:
zaloguj się

Ta strona korzysta z reCAPTCHA od Google - Prywatność, Warunki.


Treści sponsorowane / popularne wpisy: